বাড়ি এশিয়া ইন্দোনেশিয়ার শুভেচ্ছা ও অভিব্যক্তি বাহাসে

ইন্দোনেশিয়ার শুভেচ্ছা ও অভিব্যক্তি বাহাসে

সুচিপত্র:

Anonim

ভাষা সম্পর্কে

ইন্দোনেশিয়ার সরকারী ভাষা বাহাস ইন্দোনেশিয়া-থাই বা ম্যান্ডারিন চীনা মতো অন্যান্য টোনাল এশিয়ান ভাষার তুলনায় শিখতে তুলনামূলকভাবে সহজ। "সি" শব্দটি "ch" হিসাবে উচ্চারিত হওয়ার সাথে সাথে শব্দগুলিকে স্পেল করা যায় এমন ভাবেই উচ্চারণ করা হয়।

ইংরেজীতে বিপরীত, স্বরবর্ণ সাধারণত এই সহজ-এবং পূর্বাভাসযোগ্য-উচ্চারণ নির্দেশিকাগুলি অনুসরণ করে:

  • এ - আহ
  • ই - ওহ
  • আমি - ই
  • ওহ!
  • ইউ - ইড

বিঃদ্রঃ: ইন্দোনেশিয়ায় অনেক শব্দ ডাচ থেকে নেওয়া হয়েছিল (ইন্দোনেশিয়া 1945 সালে স্বাধীনতা অর্জন না করে ডাচ উপনিবেশ ছিল। Asbak (Ashtray) এবং handuk (তোয়ালে) বাহাস ইন্দোনেশিয়ার একটি অংশ যা অনেক আইটেম দুটি উদাহরণ।

হ্যালো বলছে

ইন্দোনেশিয়াতে শুভেচ্ছা জাগতিক বা আনুষ্ঠানিক বৈচিত্রের মতো কিছু অন্যান্য এশিয়ান ভাষার মতো নয়, তবে আপনাকে দিনের সময় অনুসারে যথাযথ শুভেচ্ছা বাছাই করতে হবে।

ভিয়েতনামি এবং অন্যান্য ভাষায় হ্যালো বলার অপেক্ষা রাখে না, ভিন্ন বয়সের লোকেদের সম্বোধন করার সময় আপনাকে অবশ্যই সম্মানের জটিল সিস্টেম (সম্মানের শিরোনাম) সম্পর্কে চিন্তা করতে হবে না। ইন্দোনেশিয়ায় হ্যালো বলে উপায় বয়স এবং সামাজিক অবস্থা সত্ত্বেও সব মানুষের জন্য মূলত একই।

বাহাস ইন্দোনেশিয়ার সব শুভেচ্ছা সাথে শুরু Selamat (শোনাচ্ছে: "সুহ-লা-মাদ")।

গ্রিটিংস

  • সুপ্রভাত: Selamat pagi (মত শোনাচ্ছে: "Suh-Lah-mat-Pa-Gee")
  • শুভ দিন: Selamat Siang (মত শোনায়: "Suh-Lah-mat-see-ahng")
  • শুভ অপরাহ্ন: Selamat কালশিটে (শোনাচ্ছে: "Suh-Lah-mat-sor-ee")
  • শুভ সন্ধ্যা: সেলমাত মালাম (শোনাচ্ছেঃ "সুহ-লাহ-মাত মহ-লাহ্ম")

বিঃদ্রঃ: কখনও কখনও "সালমাট পেটং" ("সুহ-লা-মাত-পা-তন" শব্দটি) আনুষ্ঠানিক পরিস্থিতিতে "শুভ সন্ধ্যায়" ব্যবহার করা হয়। বাহাস মালয়েশিয়ায় এটি আরও সাধারণ।

দিনের উপযুক্ত সময় নির্ধারণ করার জন্য কিছু ধূসর এলাকা রয়েছে। আপনি যখন একটি আলাদা অভিবাদন সঙ্গে উত্তর যখন আপনি এটা ভুল পেতে হবে! কখনও কখনও সময় অঞ্চল মধ্যে পৃথক।

  • Selamat Pagi: সব সকাল 11 টা পর্যন্ত। অথবা দুপুর
  • Selamat Siang: প্রথম দিন প্রায় 4 পিএম পর্যন্ত।
  • Selamat কালশিটে: 4 পিএম থেকে প্রায় 6 বা 7 পিএম পর্যন্ত। (দিনের আলো উপর নির্ভর করে)
  • সেলমাত মালামঃ সূর্যাস্তের পর

ঘুমাতে বা শুভরাত্রি বলার সময়, ব্যবহার করুন: শুভ রাত্রি (শোনাচ্ছেঃ "সুহ-লাহ-ম্যাট টি-ডুর")। শুধুমাত্র ব্যবহার করুন শুভ রাত্রি যখন কেউ রাতের জন্য অবসর গ্রহণ করা হয়।

যদিও টেকনিক্যালি সঠিক না, Selamat কখনও কখনও অভিবাদন শুরু থেকে বাদ দেওয়া হয়, তাদের খুব অনানুষ্ঠানিক করে তোলে - ইংরেজি ভাষাভাষীরা মাঝে মাঝে বন্ধুকে "শুভ সকাল" করার পরিবর্তে "সকালে" বলে থাকেন।

মজার ভুল: ইন্দোনেশিয়ার কিছু জায়গা সত্যিই ব্যবহার করে না selamat siang , তারা অধিকার যান selamat কালশিটে । আপনি যদি বলার সিদ্ধান্ত নেন selamat siang , "আমি" উচ্চারণ নিশ্চিত করা সিয়াং "আই" এর পরিবর্তে "ee" হিসাবে। প্রণয়ী জন্য ইন্দোনেশিয়ান শব্দ Sayang (মত শোনাচ্ছে: "সই-আং")। আপনার ট্যাক্সি চালককে একটি প্রণয়ী কল করার সময় আপনি কিছু আকর্ষণীয় প্রতিক্রিয়া পেতে পারেন!

হাত মেলানো

ইন্দোনেশিয়ানরা হাত চেপে ধরে, কিন্তু এটি একটি দৃঢ় শেক চেয়ে স্পর্শ বেশি। পশ্চিমে সাধারণ দৃঢ় দৃঢ়তা প্রত্যাশা করবেন না। কম্পন করার পরে, সম্মানসূচক চিহ্নে আপনার হৃদয়কে সামান্য স্পর্শ করার জন্য এটি প্রথাগত।

দ্য Wai থাইল্যান্ডে জনপ্রিয় হাতি অঙ্গভঙ্গি (কখনও কখনও লাওস এবং কম্বোডিয়ায় দেখা যায়) ইন্দোনেশিয়ায় ব্যবহৃত হয় না। জাপানে আপনি যেমন করতে চান তেমনি আপনাকে মাথা নত করতে হবে না- একটি হাসি এবং হ্যান্ডশেক যথেষ্ট।

কেউ কি করছে তা জিজ্ঞাসা করে

আপনি কিভাবে করছেন কেউ জিজ্ঞাসা করে আপনার অভিবাদন প্রসারিত করতে পারেন। জিজ্ঞাসা করার উপায় হল আপা কবর যার মানে "আপনি কেমন আছেন?" আগ্রহজনকভাবে, আক্ষরিক অনুবাদ "কি নতুন / খবর কি?"

সঠিক উত্তর হয় Baik (শোনাচ্ছে: "সাইকেল") যার অর্থ "ভাল" বা "ভাল"। কখনও কখনও এটি দুইবার বলা হয় ( Baik , Baik )। আশা করি যে কেউ আপনি উত্তর দিচ্ছেন না, টিডাক Bagus অথবা টিদাক বেক -"ভাল না." তারা সঙ্গে উত্তর দিলে স্যাকা সাকিত , দেখুন: তারা অসুস্থ।

যদি কেউ আপনাকে জিজ্ঞাসা আপা কবর? সেরা প্রতিক্রিয়া হয় কাবার বাইক (আমি ভাল / ভাল)। কবর বেক এছাড়াও "ভাল খবর" মানে।

বিদায় বলা

ইন্দোনেশিয়ায় হ্যালো বলার জন্য এখন আপনি জানেন যে, সঠিক বিদায় কীভাবে বলা যায় তা একই বন্ধুত্বপূর্ণ নোটের সাথে মিথস্ক্রিয়া বন্ধ করে দেবে।

একটি নবজাতক বিদায় জানাচ্ছে, নিম্নলিখিত বাক্যাংশ ব্যবহার করুন:

  • যদি আপনি এক ছেড়ে চলেছেন: Selamat tinggal (মত শোনাচ্ছে: "কিশোর-বালিকা")
  • আপনি যদি এক থাকছেন: Selamat জালান (শোনাচ্ছে: "জাল-ল্যান")

tinggal থাকার, এবং Jalan যেতে মানে।

যদি কোনও সুযোগ বা আবার দেখা করার আশা থাকে (সাধারণত বন্ধুত্বপূর্ণ ব্যক্তিদের সাথে থাকে) তবে আরও কিছু প্রিয় ব্যবহার করুন:

  • সাম্পাই জাম্পা: (ভালো লাগে: "সহম-পই জুম-পা") পরে দেখা হবে
  • জাম্পা লাগে: (ভালো লাগে: "জুম-পা লগ-ই") আবার দেখা হবে / আবার দেখা হবে

বাহাস মালয়েশিয়া ও বাহাস ইন্দোনেশিয়া কি একই?

মালয়েশিয়ার ভাষা বাহাস মালয়েশিয়ায় বাহাস ইন্দোনেশিয়ার সাথে অনেক মিল রয়েছে। আসলে, দুই দেশের মানুষ সাধারণত একে অপরকে ভালভাবে বুঝতে পারে। কিন্তু অনেক পার্থক্য আছে। কিছু এক্সপ্রেশন অন্য তুলনায় এক সাধারণ।

মালয়েশিয়ার শুভেচ্ছা ভিন্নতার একটি উদাহরণ সেলমাট টাঙ্গা হরি (শোনাচ্ছে: "সু-লাহ-মাত দশ-গা হার-ই") যা ভালো বিকেলে বলার উপায় selamat কালশিটে । এছাড়াও, তারা বলতে আরো উপযুক্ত selamat petong শুভ সন্ধ্যা জন্য।

অন্য প্রধান পার্থক্য শব্দ সঙ্গে হয় Bisa এবং boleh । মালয়েশিয়ায়, "সক্ষম / সক্ষম" হয় boleh , কিন্তু ইন্দোনেশিয়াতে, boleh প্রায়ই বিদেশীদের জন্য একটি শব্দ প্রয়োগ করা হয় (অর্থাত্, আপনি করতে পারেন তার বন্ধ ছিনতাই বা একটি দ্রুত এক টান)। ইন্দোনেশিয়ানরা বলে Bisa "সক্ষম / সক্ষম" হতে পারে কিন্তু মালয়েশিয়ার প্রায়ই ব্যবহার করা হয় Bisa "বিষ" জন্য বিঘ্ন!

ইন্দোনেশিয়ার শুভেচ্ছা ও অভিব্যক্তি বাহাসে